Ahmed Ait Bachir prépare la traduction en Kabyle de « L’histoire de ma vie » de Fadma At Mansour

,

L’œuvre autobiographique de Fadma At Mensour sera bientôt disponible en langue kabyle. Son interprète n’est qu’autre que le militant de langue date, Ahmed Ait Bachir. L’information a été divulguée par le linguiste Abdenour Abdesselam à travers un post Facebook qui date du 13 décembre.

En effet, l’écrivain kabyle a déclaré avoir été heureux d’apprendre que quelqu’un s’est enfin mis au « rétablissement de « l’histoire de ma vie » dans sa langue et sa pensée originale ».

« A ma demande, il m’a lu deux pages et l’ai supplié de foncer droit devant et finir le travail tellement on croirait, de mon humble avis, entendre Nna Fadma non pas écrire mais plutôt parler de ses malheurs dans sa douce langue kabyle » a posté le militant de la cause identitaire.

En outre, le chercheur de 67 ans a regretté de ne pas avoir poursuivi la traduction qu’il a entamé en 1978, à 25 ans seulement. « Brusquement je ne pouvais avancer dans le travail du rétablissement» a regretté l’écrivain. Et de d’ajouter : « je ne pouvais lire une phrase d’elle, un demi paragraphe, un paragraphe, alors-là une page entière c’était une terrible et profonde torture pour moi. Je ne faisais que pleurer sur le fil de ce qu’elle avait endure».