« Les chercheurs d’os », de Tahar Djaout, demeure plus que jamais d’actualité
Œuvre majeure de la littérature kabyle d’expression française, « Les chercheurs d’os » a remporté le prix de la fondation Del Duca pour le meilleur roman en 1984.
Œuvre majeure de la littérature kabyle d’expression française, « Les chercheurs d’os » a remporté le prix de la fondation Del Duca pour le meilleur roman en 1984.
Tajmilt i Tahaṛ Ǧaɛut tuɣal-as acḥal d abrid, imi yeqqim d azamul n timmeɣnest mgal tatut, mgal tillas, mgal imnekcem, mgal tasnakta taɛṛabt-tineslemt izzuɣuṛen tamurt ɣer deffir.
Aḍebsi, Aẓawali, Ssenǧaq, …
Les Langues du bassin méditerranéen se sont échangées beaucoup de mots et cela est dû au contexte historique de cette région.
Mathématicien de renommée internationale (Médaille Fields en 2010) et Homme politique Français.
Le compte de Vava Inuva a eu la chance de traverser les frontière et de s’adresser aux peuples du monde entier grâce au grand poète Ben Muḥemmed et la douce voix de Idir.
L’histoire témoigne de la phrase légendaire du Ccix : « Ad nṭeyyer iṛumyen ar yilel am akken ara ṭeyyṛeɣ taɛekkazt-agi ɣer wakal ».
Le factitif permet de produire un tout nouveau verbe à partir d’un premier par l’ajout d’une seule lettre.
Une belle expression comme on les aime mais dont on ne comprend pas forcément le sens.
Pour les prénoms ou noms issus de langues qui ne sont pas transcrites en alphabet latin, il n’est pas possible de garder leur orthographe originale.
Di tezlit-agi i d-iffɣen kan weḥd-s war ma yeffeɣ-d walbum, amedyaz yerra azal i yineḍṛuyen n tefsut imaziɣen.
Cette subdivision dialectale se base sur plusieurs critères phonétiques et lexicaux.
Mettre ou ne pas mettre le tiret ? Sans doute l’une des erreurs les plus courantes que l’on commet à l’écriture.
Après qu’elle a été intégrée dans le projet Common Voice et Mozilla, la langue kabyle s’impose sur un des principaux concurrents de Google.