Teḍra i weqbayli am winn yettnadin ddwa mebla ma inuda d acu i t-yuɣen
Akken ur yettwakellax ara weqbayli sya d tasawent, ilaq ad yemmeslay d yiman-is, ad tt-yefru d ṛṛay-is d acu yebɣa.
Akken ur yettwakellax ara weqbayli sya d tasawent, ilaq ad yemmeslay d yiman-is, ad tt-yefru d ṛṛay-is d acu yebɣa.
Aḍebsi, Aẓawali, Ssenǧaq, …
Les Langues du bassin méditerranéen se sont échangées beaucoup de mots et cela est dû au contexte historique de cette région.
Le factitif permet de produire un tout nouveau verbe à partir d’un premier par l’ajout d’une seule lettre.
Pour les prénoms ou noms issus de langues qui ne sont pas transcrites en alphabet latin, il n’est pas possible de garder leur orthographe originale.
Cette subdivision dialectale se base sur plusieurs critères phonétiques et lexicaux.
Mettre ou ne pas mettre le tiret ? Sans doute l’une des erreurs les plus courantes que l’on commet à l’écriture.
Après qu’elle a été intégrée dans le projet Common Voice et Mozilla, la langue kabyle s’impose sur un des principaux concurrents de Google.
A travers Common Voice, la langue kabyle accède à l’universalité et au monde numérique. Les longs mois de travail de la communauté de contributeurs kabyles ont porté leurs fruits.